Ernst Jünger
Mantrana
Traduit de l’allemand par Pierre Morel
Frontispice d’Orlando Pelayo
30 avril 1984. 48 p. (pp. 11 à 43)
99 exemplaires avec une gravure, dont 24 comportent une épreuve à part
L’exemplaire sans suite : 600 € / L’exemplaire avec suite : 1 200 €
« Le Mantrana est un jeu de dominos à deux et trois dimensions joué avec des maximes qu’on appellera des pierres », écrit en préambule l’auteur d’Orages d’acier, des Falaises de marbre et du Cœur aventureux.
Pierre Morel nous livre ici une traduction si lumineuse qu’elle se passe de toute explication. « Certains degrés de la jouissance ressemblent aux tourments des damnés. Mais l’erreur s’insinue aussi bien goutte à goutte dans les conversations de deux sages. », « Le chiffre n’a pas été découvert, il a été inventé, et il n’a pas d’égal dans l’empire des inventions. », « Quand tous sont pour nous, il y a grand danger. », « Un esprit qui n’admire pas ne mérite pas non plus l’admiration. », et enfin « L’obscurité devrait présager l’incommunicable, non l’incapacité à communiquer. »